-
1 vizio al cuore
Italiano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > vizio al cuore
-
2 vizio al cuore
сущ.общ. порок сердца -
3 vizio
vìzio m 1) порок; недостаток, изъян, дефект 2) med порок vizio organico -- органический порок vizio al cuore-- порок сердца vizio ereditario -- наследственная болезнь 3) скверная привычка avere il vizio di bere -- злоупотреблять спиртными напитками; быть алкоголиком il vizio del bere -- страсть к вину, алкоголизм avere il vizio di fumare -- курить, пристраститься к курению vizio del fumare-- привычка <страсть> к курению vizio della gola -- обжорство, чревоугодие ha il vizio di rodersi le unghie -- у него скверная привычка грызть ногти 4) dir несоблюдение формы (в документе, договоре) c'è un vizio di forma nel contratto -- контракт составлен не по форме vizio di natura fino alla fossa dura prov -- ~ горбатого могила исправит -
4 vizio
vìzio m 1) порок; недостаток, изъян, дефект 2) med порок vizio organico — органический порок vizio al cuore -
5 vizio cardiaco
= vizio al cuore порок сердцаItaliano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > vizio cardiaco
-
6 vizio
m1) порок; недостаток, изъян, дефект2) мед. порокvizio organico — органический порокvizio al cuore / cardiaco — порок сердцаil vizio del bere / del vino — страсть к вину, алкоголизмavere il vizio di bere — злоупотреблять спиртными напитками; быть алкоголикомvizio del fumare / del fumo — привычка / страсть к курениюavere il vizio di fumare — курить, пристраститься к курениюha il vizio di rodersi le unghie — у него скверная привычка грызть ногти4) юр. несоблюдение формыc'è un vizio di forma nel contratto — контракт составлен не по форме•Syn:Ant:•• -
7 vizio
Italiano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > vizio
-
8 сердце
с.болезни сердца — malattie del cuore; affezioni cardiacheпорок сердца — vizio di cuore, vizio cardiacoпокорить сердце — conquistare il cuore (di qd)у него черствое сердце — ha un cuoreghiaccio / di pietra> сердце болит / щемит — il cuore si stringeсердце кровью обливается — piange il cuore; il cuoreкак ножом по сердцу — come una coltellata al cuoreсердце мое! — cuore / amore mio!••в сердцах, с сердцем — con ira, in colleraот глубины сердца — con tutto il cuore, di gran cuoreот чистого сердца, от всего сердца — di tutto (il) cuoreс тяжелым сердцем — col cuore gonfio / infranto / contritoс замиранием сердца — con la stretta al cuoreтронуть до глубины сердца — toccare nel profondo del cuore; commuovere sino al fondo dell' animaоткрыть свое сердце — aprire il proprio cuore (a qd)вырвать из сердца — strappare dal cuoreнадрывать сердце — schiantare il cuoreговорить с открытым / чистым сердцем — parlare col cuore sulle labbraразбить чье-л. сердце — spezzare il cuore (a qd)сорвать сердце на ком-л. — sfogarsi( con qd di qc)читать в сердцах — leggere nel cuore (di qd)открыть свое сердце кому-л. — aprire il cuore ( a qd)сердце не лежит к... — qc non va a genio (a qd); qc non sta a cuore (di qd)сердце оборвалось / упало / екнуло — sentirecuore у меня от сердца отлегло — mi sento allargare il cuoreна сердце кошки скребут — mangiarsi rodersi il cuore -
9 порок
м.1) vizio m2) ( недостаток) vizio, difettoзакоснелый / погрязший в пороках — rotto ad ogni vizio••бедность не порок — la povertà non fa vergogna -
10 -I297
a) двигаться вперед:Golpe. - Di grazia, abbiate un po' di pazienza e lasciatemi finire...
Giovanni. — Orsù ben, tira innanzi. (A. Firenzuola, «La Trinuzia»)Гольпе. — Пожалуйста, ваша милость, наберитесь немного терпения и дайте мне кончить...Джованни. — Ну ладно, продолжай.b) жить, существовать:Il dottore. — La signora Sebastiani ha un vizio di cuore ancora compensato, ma, coi dovuti riguardi, spero, di poterla far tirare innanzi magari, anche per una ventina d'anni. (G. Rovetta, «L'Idolo»)
Доктор. — У синьоры Себастьяны пока компенсированный порок сердца, но я надеюсь, что при соответствующем уходе, мне удастся сохранить ей жизнь пожалуй еще на два десятка лет.Luigi. — Che mai dite?.. voi così ricco?
Israele. — Ricco, ricco?., eresie, figliuolo caro! tanto appena da tirare innanzi (G. Gherardi, «L'anello della madre»)Луиджи. — Что вы говорите? С вашими средствами?Израэле. — Средства? Какие у меня средства? Вздор говорят, сыночек мой! С трудом могу свести концы с концами. -
11 PELO
m— см. - R313- P1080 —— см. - C3195- P1082 —- P1084 —- P1085 —- P1089 —— см. - S578- P1091 —— см. - O71- P1092 —— см. - S1708— см. - L112- P1095 —— см. - O115- P1097 —avere il pelo al (или sul) cuore (или sullo stomaco, nello stomaco)
— см. - D64- P1101 —cercare (или guardare, trovare) il pelo nell'uovo
- P1103 —essere (или stare) a un pelo di...
— см. - C2582— см. - P1105— см. - P1101- P1115 —- P1117 —stare a un pelo di...
— см. - P1103— см. - P1101il lupo cambia (или muta, perde) il pelo ma non il vizio (или ma il vizio mai)
— см. - L1012non mi morse un cane, ch'io non volessi del suo pelo
— см. - C500- P1128 —né peli, né guai non mancan mai
tira più un pel di sottana, che dodici paia di bovi in una piana
— см. - S1153 -
12 GOLA
f- G840 —- G841 —gola foderata di zinco (тж. gola lastricata)
— см. - B1410— см. - G1084— см. - N359— см. - P942— fare un peccato di gola
— см. - P943— см. - V816- G842 —— pieno fino alla gola
— см. - P1744— см. -A1186- G844 —- G846 —a gola spiegata (тж. a piena gola)
coll'acqua alla gola (тж. nell'acqua fino alla gola)
— см. -A122— см. -A123— см. - C860— см. - F572— см. - F1463— essere con la fune alla gola
— см. - F1469— см. - P1744— см. - G846— см. -A253— см. -A139— см. - C122— см. - C2272— см. - C2741— см. - C3234— см. -A1187— см. -A254— см. - M1544— см. - O695— см. - C3254— см. -A255— см. - C864— см. - C1409— см. - C2275— см. - G211— см. - P548- G855 —— см. - P564— см. - G850— см. - O633— см. - F1472- G862 —- G865 —il cuore mi batte (или mi sale, mi salta) in gola
— см. - C3303— см. - O712- G866 —— см. - B988 -
13 LEVARE
v— см. -A288— см. -A441— см. -A542levare l'amore a... (или per...)
— см. -A652— см. - P266— см. -A700levare l'animo da...
— см. -A853— см. -A903— см. -A1024— см. -A1108— см. -A1323— см. - B169— см. - B477— см. - B518— см. - B902levare a qd il boccone di bocca
— см. - B903— см. - B904— см. - B1006levarsi un bruscolo dall'occhio
— см. - B1277levarsi i bruscoli dagli occhi
— см. - B1277alevare il calcagno contro...
— см. - C100— см. - C101— см. - C274— см. - C381— см. - C577— см. - C721— см. - C774— см. - C775— см. - C850— см. - C890— см. - C967— см. - C1171— см. - C1353— см. - C1408— см. - C1468— см. - C1584— см. - C1611— см. - C1596— см. - B903— см. - B904— см. - C1854— см. - C2042— см. - C2077— см. - C2089— см. - C2378— см. - C2702— см. - C2803— см. - C2821— см. - C3044— см. - C3240levare il cuore da...
— см. - C3263— см. - D8— см. -A1323— см. - D108— см. - D177— см. - D423— см. - D447— см. - D448— см. - D666— см. - D865— см. - D859— см. - F235— см. - F592— см. - F1309— см. - F1337— см. - G162— см. - G493— см. - F115— см. - G1045— см. - G1050— см. - G1214— см. - I44— см. - I123— см. - I173— см. - I289— см. - I312— см. - I357— см. - L116— см. - L419— см. - M618— см. - M566— см. - M689 b)— см. - M870— см. - M899— см. - M900— см. - M1118— см. - M1144— см. - M1145— см. - P203— см. - M1350— см. - M1351— см. - M1787— см. - M1788levarsi le mosche (di) sul naso
— см. - M2043 b)— см. - M2044— см. - N259— см. - N596— см. - O182— см. - O183non levare gli occhi di dosso (тж. non levare gli occhi d'addosso a...)
— см. - O184— см. - F560— см. - O342— см. - O464— см. - P152— см. - B903— см. - B904— см. - P223levare 11 pane da sotto i denti
— см. - P267— см. - P445levare le parole di bocca a qd
— см. - P537— см. - M2193alevare a qd la sua parte di sole
— см. - P646— см. - P698— см. - B903— см. - B904— см. - P968— см. - P1045— см. - P1109— см. - P1110— см. - P1111— см. - P1112— см. - P1170— см. - P1379— см. - P1380— см. - P1466— см. - P1666— см. - P2051— см. - P2379levarsela pulita (или a pulito)
— см. - P2430— см. - Q99— см. - R93— см. - R108— см. - R241— см. - R624— см. - R623— см. - F1032— см. - S132— см. - S342— см. - S391— см. - S596— см. - C1854— см. - S717— см. - S997— см. - S1041— см. - S1181— см. - S1325— см. - S1690— см. - S1860— см. - T14— см. - T60— см. - T351— al levar delle tende
— см. - T352— см. - T420— см. - C1854— см. - T571— см. - T571a— см. - T729— см. - T768levar(si) qd di (или da) torno
— см. - T769— см. - U112— см. - F560— см. - V593— см. - V819— см. - Z17levan gli occhi, e la notte vanno (a) rubare insieme
— см. - L82— см. - S702— см. - C1935— см. - D703— см. - T880— см. - S701- L512 —- L513 —— см. - B190— см. - C702— см. - G121— andare (или cadere) a gambe levate
— см. -A1034— fuggire (или scappare) a gambe levate
— см. - G156— mandare a gambe levate
— см. - G163— см. - S1684bada, mi levo una scarpa!
— см. - S352cavato il dente, levato il duolo
— см. - D205chi dorme coi cani, si leva colle pulci
— см. - C489chi piglia la lancia per la punta, la spezza, o non la leva di terra
— см. - L134— см. - C1760— см. -A522la fame leva il lupo dal bosco
— см. - F124le feste si conoscono al levar delle tende (тж. al levar delle tende si conosce la festa)
— см. - F508levato il dente, cessato il dolore
— см. - D205leverebbe il fumo alle candele
— см. - F1457leva e non metti, ogni gran monte scema
— см. - M1874— см. - N497— см. - U113— см. - P2074— см. -A342— см. -A982passata la festa, levato l'alloro
— см. - F507— см. - P2414 -
14 PERDERE
v— см. -A85— см. -A466perdere l'amore a... (или per...)
— см. -A652 b)— см. - C284— см. -A806— см. -A857— см. -A1339— см. - B367perdersi in un bicchier d'acqua
— см. - B711— см. - B1126— см. - B1204— см. - B1492— см. - C29perdersi da capo (тж. perdere il capo)
— см. - C786— см. - C880— см. - C1091— см. - C1317perdere il certo per l'incerto
— см. - C1552— см. - C1601— см. - C1798— см. - C2195— см. - C2261— см. - C2501— см. - C2726a— см. - C2802— см. - C2854— см. - C3172— см. - C3273— см. - E152— см. - E167— см. - F63— см. - P553— см. - F581— см. - F785— см. - G634— см. - G737— см. - G1014— см. - I237— см. - L219— см. - L626— см. - L664perdere la luce (или il lume) degli occhi (тж. perdere il lume del l'intelletto или della ragione)
— см. - O195— см. - L921— см. - M383— см. - M645— см. - M757— см. - M1153— см. - M1257— см. - M1467— см. - M1524perdere il mosto e l'acquerello
— см. - M2092— см. - N58perdersi nella notte dei tempi
— см. - N483— см. - O196— см. - O302— см. - O387— см. - P278— см. - P554— см. - P553— см. - P675— см. - P817— см. - P1323— см. - P1569— см. - P1683— см. - P1889— см. - P1992— см. - L219— см. - R2— см. - R113— см. - R259— см. - S392— см. - S486— см. - S636— см. - S805— см. - S817— см. - S946— см. - S1042— см. - S1572— см. - S1591— см. - S1881— см. - T276— см. - T450— см. - T581— см. - T814— см. - T829— far perdere la tramontana
— см. - T830— см. - T918— см. - U46— см. - P553— см. - R74— см. - V141— см. - V695allora si conosce il bene, quando si perde
— см. -A491bocca baciata non perde ventura
— см. - B931cantone non perde inai stagione
— см. - C600cappone non perde mai stagione
— см. - C868chi gioca per bisogno, perde per necessità
— см. - B778chi ha tempo non perda tempo (тж. chi ha tempo e aspetta tempo, perde tempo; chi ha tempo e tempo aspetta tempo perde)
— см. - T299chi manca a un amico, ne perde cento
— см. -A624chi non si contenta dell'onesto, perde il manico e il cesto
— см. - O367chi non teme, non si guarda; chi non si guarda, si perde
— см. - T172- P1285 —chi non vuol perder, non giochi
— см. - T794chi pesca con la canna, perde più che non guadagna
— см. - C526chi per piacere a uno dispiace a un altro, perde cento per cento
— см. - P1469chi spera in quello d'altri, perde il suo
— см. - S1361chi tempo ha e tempo aspetta, perde l'amico e denari non ha mai
— см. - T301chi vince la prima, male indovina, perde il sacco e la farina
— см. - P2295per un chiodo si perde un ferro, e per un ferro un cavallo
— см. - C1761è meglio perdere (или piuttosto perdere) un amico che un bel tratto (или tiro, motto)
— см. -A625ho perso il messo e il mandato
— см. - M1279— см. -A1242il lupo perde il pelo, ma il vizio mai (или ma non il vizio)
— см. - L1012non lasciare il poco per l'assai, che forse l'uno e l'altro perderai
— см. - P1925ogni lasciata è persa (или è perduta; тж. ogni lasciato è perso)
— см. - L194tien la ventura mentre l'hai, se la perdi, mai più l'avrai
— см. - V301— см. - L194uomo sollecito non perde ventura
— см. - U167 -
15 amico
1. (pl -ci); m1) друг; приятельamico del cuore — самый близкий другamico di casa — друг дома, постоянный гостьamico di tutti — всеобщий друг; человек, легко соглашающийся со всемиamicissimo разг. — большой другfare l'amico a qd — прикинуться чьим-либо другом-приятелемe l'amico che ha detto? разг. — ну а этот( друг) что сказал?2) любитель, поклонникnon esser amico di qc разг. — не любить чего-либоnon sono amico di tante chiacchiere — не люблю пустой болтовни3) эвф. разг. приятель, (близкий) друг, любовник2. (pl -ci); agg1) дружеский; дружественныйvoce amica — 1) дружеский тон 2) телефон доверия2) любезный, приятный•Syn:Ant:••dall'amico — высшего качества, великолепныйamici cari; ma patti chiari — дружба дружбой, а денежкам счётamico beneficato; nemico dichiarato — лучший способ нажить врага - сделать человеку доброamico e vino vogliono esser vecchi — лучше, чтоб друг и вино были старыми -
16 amico
amico (pl -ci) 1. m 1) друг; приятель amico del cuore -- самый близкий друг amico d'infanzia -- друг детства amico di casa -- друг дома, постоянный гость amico di tutti -- всеобщий друг; человек, легко соглашающийся со всеми Х l'amico di tutti -- он всем друг и брат amici per la pelle -- закадычные друзья amicissimo fam -- большой друг (+ G) amico di saluto-- шапочный знакомый amici sulla bottiglia -- собутыльники da amico -- дружеский consiglio da amico -- дружеский совет amici! -- свои! (ответ при стуке в дверь) fare l'amico a qd -- прикинуться чьим-л другом-приятелем e l'amico che ha detto? fam -- ну а этот( друг) что сказал? 2) любитель, поклонник amico delle arti -- любитель искусства amico degli agi -- любитель комфорта amico del bicchiere fam -- любитель выпить; пьяница non esser amico di qc fam -- не любить чего-л non sono amico di tante chiacchiere -- не люблю пустой болтовни 3) euf fam приятель, (близкий) друг, любовник 2. agg 1) дружеский; дружественный una potenza amica -- дружественная держава voce amica а) дружеский тон б) телефон доверия 2) любезный, приятный 3) благоприятный occasione amica -- благоприятный случай dall'amico -- высшего качества, великолепный amico del giaguaro gerg -- хитрозадый amici cari, ma patti chiari prov -- ~ дружба дружбой, а денежкам счет ama l'amico tuo col vizio suo prov -- люби друга с его недугом; принимай друзей такими, какие они есть amico beneficato, nemico dichiarato prov -- лучший способ нажить врага -- сделать человеку добро amico e vino vogliono esser vecchi prov -- лучше, чтоб друг и вино были старыми -
17 amico
amico (pl - ci) 1. m 1) друг; приятель amico del cuore — самый близкий друг amico d'infanzia — друг детства amico di casa — друг дома, постоянный гость amico di tutti — всеобщий друг; человек, легко соглашающийся со всеми è l'amico di tutti — он всем друг и брат amici per la pelle — закадычные друзья amicissimo fam — большой друг (+ G) amico di saluto¤ dall'amico — высшего качества, великолепный amico del giaguaro gerg — хитрозадый amici cari, ma patti chiari prov — ~ дружба дружбой, а денежкам счёт ama l'amico tuo col vizio suo prov — люби друга с его недугом; принимай друзей такими, какие они есть amico beneficato, nemico dichiarato prov — лучший способ нажить врага — сделать человеку добро amico e vino vogliono esser vecchi prov — лучше, чтоб друг и вино были старыми -
18 forma
f.1.1) формаa forma di — в виде + gen.
sotto forma di — под видом + gen.
2) (pl.) фигура, формы (pl.)3) (modo) образ (m.)in forma solenne — торжественно (avv.)
2.•◆
forma di formaggio — головка сыраper vizio di forma — (giur.) из-за несоблюдения формальностей
i contenuti sono buoni, ma la forma lascia a desiderare — по содержанию неплохо, но по форме оставляет желать лучшего
-
19 AMICO
m-A604 —-A605 —-A606 —amico [di cappello | di saluto | da starnuto]
— см. - C1897— см. - C3199— см. - F896— см. - G460— см. - P487a-A607 —-A608 —— см. -A606-A609 —amico [di | del] tu
-A610 —-A611 —-A612 —dall’amico
essere amici come cani e gatti
— см. - C433a-A613 —-A614 —-A615 —amico beneficato, nemico dichiarato
-A616 —amici di buon giorno, son da mettere in forno; l'amico si vede nella necessità; al bisogno si conosce [l'amico | chi è amico]; ne'pericoli si vede chi d'amico ha vera fede; nella sventura si conoscono gli amici
-A617 —amici cari (ma patti chiari) e (la) borsa del pari; [conti | patti chiari], amici cari; patti chiari, amicizia lunga; patti chiari e la borsa del pari; patti chiari; conti spessi, amicizia lunga
-A618 —amico mio, cortese, secondo l'entrate, fatti le spese
dagli amici mi guardi Dio, dai nemici mi guardo io
— см. - D464-A619 —-A620 —amici alla scelta, e parenti come sono
-A621 —amici da starnuti, il più che tu ne cavi è un "Dio t'aiuti!"
— см. -A616-A622 —amico di ventura, molto briga e poco dura
— см. -A625— см. -A616in casa dell'amico ricco, sempre ammonito; in quella dell'amico povero, sempre lodato
— см. - C1190casa di terra, cavai d'erba, amico di bocca non valgono il piede d'una mosca
— см. - C1200-A624 —chi manca a un amico, ne perde cento
chi sta fermo in casi avversi, buon amico può tenersi
— см. - C1246chi tempo ha e tempo aspetta, perde l'amico e denari non ha mai
— см. - T301chi del vino è amico, di se stesso è nemico
— см. - V604conti chiarì, amici cari
— см. -A617-A625 —[è meglio perdere | piuttosto perdere] un amico che un bel [tratto | tiro | motto]; per un bel detto si perde un amico
— см. - M1200un nemico è troppo, e cento amici non bastano
— см. - N159— см. -A616piuttosto perdere un amico che un bel tratto (или tiro, motto)
— см. -A625— см. -A616— см. - T323a -
20 PIGLIARE
v- P1801 —— см. -A10— см. -A30— см. -A38— см. -A309— см. -A633— см. -A750— см. -A859— см. -A1050— см. -A1328— см. - B119— см. - M858— см. - B610— см. - B787— см. -A1050— см. - B705— см. - B1289— см. - B1304— см. - B1438— см. - C2489— см. - C163— см. - C586— см. - C611— см. - C642— см. - C646— см. - C856— см. - C1461— см. - C1852— см. - C2003— см. - C2119— см. - C2196— см. - C2313— см. - C2475— см. - C2489pigliare il coraggio a due mani
— см. - C2627— см. - C2991— см. - C3048— см. - C3049— см. - C3105— см. - C3157— см. - C3275— см. - C3313— см. - D9— см. - D58— см. - D61pigliarsi il dazio degl'impacci
— см. - I86pigliare qc per denaro contante
— см. - C2489— см. - D112— см. - D185— см. - D186pigliare il diavolo per la coda
— см. - D346— см. - D443pigliare il (или un) dirizzone
— см. - D577— см. - D583— см. - D883pigliare due rigogoli a un fico
— см. - R359— см. - E170— см. - E180— см. - E224— см. - F100— см. - F236— см. - F276— см. - F452— см. - F475— см. - F514— см. - F593— см. - F1010— см. - F1379— см. - F1479— см. - F1536pigliare fuoco come l'esca (или come zolfino, come la polvere, come un solfanello, come Io zolfo)
— см. - F1537pigliarsi la gabella degl'impacci
— см. - I86— см. - G22— см. - G173— см. - G172— см. - G194— см. - G208— см. - G233— см. - G251— см. - G313pigliarsi gioco di...
— см. - G496— см. - G692— см. - G781— см. - G814— см. - G951pigliare un granchio (a secco)
— см. - G961— см. - G1066pigliare il gusto di., (или a...)
— см. - G1215— см. - I51— см. - I70— см. - I174— см. - I181— см. - L176— см. - P2228— см. - L363— см. - L371— см. - L394pigliare lucciole per lanterne
— см. - L142pigliare il luogo alla predica
— см. - P2228— см. - M118— см. - M505pigliare mantello di...
— см. - M718— см. - M858— см. - M860— см. - M1797pigliare qc per moneta contante (или corrente, buona)
— см. - C2489— см. - M1841— см. - M2036pigliare la mossa (или le mosse) da...
— см. - M2075— см. - M2076— см. - M2133— см. - N54— см. - N393— см. - O646— см. - P19— см. - P147— см. - P368pigliare in (реже sulla) parola
— см. - P555— см. - P587— см. - P653— см. - P705pigliare il passo (или 1 passi)
— см. - P818— см. - P819— см. - P2534— см. - P1119— см. - P1145pigliarsi pena di...
— см. - P1138— см. - P1153— см. - P1222— см. - P1273— см. - P1429— см. - P1519— см. - P1686— см. - P1615— см. - P1845— см. - P2066— см. - P2107— см. - P2461— см. - P2535— см. - R283pigliare a rodere un osso duro
— см. - O700rose e lasciar stare le spine)
— см. - R531pigliare il sacco per i pellicini
— см. - S33— см. -A931— см. - P19— см. - S287pigliare una scalmana per...
— см. - S312— см. - S320— см. - S389— см. - S403— см. - S669pigliarsela a un soldo la calata
— см. - C79— см. - S955— см. - S1011— см. - S1229— см. - S1235pigliarsi spasso di...
— см. - S1314— см. - S1804— см. - S1808— см. - S1867pigliarsela a un tanto la calata
— см. - C79— см. - T424— см. - T879— см. - T904— см. - T925— см. - T946— см. - U7pigliare qc per valuta corrente
— см. - C2489— см. - V148— см. - V268— см. - V269pigliare il verso di (или in) qc
— см. - V403pigliare per (или da, su) un (или qualche) verso
— см. - V404— см. - V405— см. - T109— см. - C3118— см. - M1699— sproposito da pigliare colle molle
— см. - S1532— см. - O645altro è tendere, altro è pigliare
— см. -A564la buona via si piglia dal canto
— см. - V515— см. - M2048— см. - S65chi per amore si piglia, per rabbia si scompiglia (или si scapiglia)
— см. -A678— см. - A1284a— см. - P1358chi due lepri caccia, l'una non piglia e l'altra lascia
— см. - L397chi di gatta nasce, sorci piglia, e se non gli piglia non è sua figlia
— см. - G270chi nasce di gatta, piglia I topi al buio
— см. - G271chi non piglia (или non può pigliare) uccelli, mangi la civetta
— см. - U13si piglia d'amore, di rabbia si lascia)
— см. -A678chi piglia l'anguilla per la coda e la donna per la parola, può dire di non tener nulla
— см. -A754chi piglia la lancia per la punta, la spezza, o non la leva di terra
— см. - L134chi piglia moglie per denari, spesso sposa liti e guai
— см. - M1687chi piglia moglie, e non sa l'uso, assottiglia le gambe e allunga il muso
— см. - M1688- P1804 —chi piglia, piglia!
chi si somiglia, si piglia
— см. - S1003chi vuol vivere e star bene, pigli il mondo come viene
— см. - M1816— см. - I227— см. - L384— см. -A936— см. - O639— см. -A76— см. - B743a pigliar non esser lente, a pagar non esser corrente
— см. - L369— см. - E231si pigliano più mosche con un cucchiaio di miele che con un bigoncio di aceto
— см. - M2062— см. - T313pigliar vantaggio, cosa da saggio
— см. - V69qual vuoi la figlia, tal moglie piglia
— см. - F677quando puoi aver del bene, pigliane
— см. - B505tal piglia leone in assenza, che teme un topo in presenza
— см. - L386
См. также в других словарях:
Orchidea De Santis — Born 20 December 1948 (1948 12 20) (age 62) Bari, Italy Other names Orchidea De Sanctis Website … Wikipedia
Sabrina Ferilli — Données clés Nom de naissance Sabrina Lorayan Naissance … Wikipédia en Français
Giulia Steigerwalt — Giulia Louise Steigerwalt (* 13. April 1982 in Houston, Texas) ist eine US amerikanische Schauspielerin italienischer Abstammung. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Filmografie 3 Fernsehen … Deutsch Wikipedia
Steigerwalt — Giulia Louise Steigerwalt (* 13. April 1982 in Houston, Texas) ist eine US amerikanische Schauspielerin italienischer Abstammung. Giulia Steigerwalt lebt und arbeitet ausschließlich in Italien. Sie legte die Doktorwürde in Philosophie cum laude… … Deutsch Wikipedia
battere — / bat:ere/ [lat. tardo battĕre, dal lat. class. battuĕre ]. ■ v. tr. 1. a. [dare colpi con le mani o con altro arnese] ▶◀ colpire, percuotere. ● Espressioni (con uso fig.) e prov.: prov., battere il ferro finch è caldo ▶◀ ‖ approfittarne,… … Enciclopedia Italiana
Ninetto Davoli — (born 11 October 1948 as Giovanni Davoli) is an Italian actor who became known through his roles in several of Pier Paolo Pasolini s films. Contents 1 Biography 2 Selected filmography 2.1 Film … Wikipedia
Luigi Pistilli — (* 19. Juli 1929 in Grosseto, Italien; † 21. April 1996 in Mailand) war ein italienischer Schauspieler. Leben Pistilli absolvierte eine Schauspielausbildung am Piccolo Teatro in Mailand, welches er 1955 abschloss. Seine Filmkarriere begann 1961,… … Deutsch Wikipedia
Dino Risi — Données clés Naissance 23 décembre 1916 … Wikipédia en Français
Bruno Maderna — Saltar a navegación, búsqueda Bruno Maderna (Venecia, 21 de abril de 1920 Darmstadt, 13 de noviembre de 1973) fue un compositor y director de orquesta italiano y una de las grandes figuras de la música de su país en el siglo XX. Con sus… … Wikipedia Español
Giallo — El Cine Giallo es un subgénero cinematográfico de origen italiano, derivado del thriller y del cine de terror. El nombre de Giallo (amarillo en italiano) se debe a que estas películas están basadas en los argumentos de una colección de novelas… … Wikipedia Español
Ninetto Davoli — Nombre real Ninetto Davoli Nacimiento 11 de octubre de 1948 (63 años) San Pietro a Maida, Calabria … Wikipedia Español